Una canción famosa en España por un anuncio, pero de un grupo, la Steve Miller Band, que merece mucho la pena. Colgaré alguna más. Hay ciertas palabras de jerga, como «picker» (=algo así como «que toca deprisa instrumentos de cuerda») o «toker» (=fumador de cannabis) en las que, al traducir, he intentado mantener el espíritu. Otra es «pompitous», palabra que se inventó el propio Steve Miller en esta misma canción, y he improvisado.
Algunos me llaman el vaquero del espacio, sí.
Otros me llaman el gángster del amor.
Algunos me llaman Mauricio
porque sé hablar del nosequé del amor.
La gente habla de mí, nena,
dicen que te estoy haciendo daño, haciendo daño.
Bien, no te preocupes, nena,
no te preocupes,
porque estoy justo aquí, justo aquí, justo aquí en casa.
Porque soy un rasgacuerdas,
soy alguien que sonríe,
soy un amante
y soy un pecador.
Toco mi música al sol.
Soy un bufón,
soy fumador,
soy un porrero de medianoche.
Seguro que no quiero herir a nadie.
Soy un rasgacuerdas,
soy alguien que sonríe,
soy un amante
y soy un pecador.
Toco mi música al sol.
Soy un bufón,
soy fumador,
soy un porrero de medianoche.
Mantengo mi amor a la carrera.
Uooooooh, uooooooh.
Eres la cosa más bonita
que nunca vi.
Amo de verdad tus melocotones,
quiero sacudir tu árbol
venga, va; venga, va; venga, va todo el rato.
Ooooh, Iiiiiih, nena, seguro que te mostraré un buen rato.
Porque soy un rasgacuerdas,
soy alguien que sonríe,
soy un amante
y un pecador.
Toco mi música al sol.
Soy un bufón,
soy fumador,
soy un porrero de medianoche.
Mantengo mi amor a la carrera.
Soy un rasgacuerdas,
soy alguien que sonríe,
soy un amante
y un pecador.
Toco mi música al sol.
Soy un amante,
soy fumador,
soy un porrero de medianoche.
Seguro que no quiero herir a nadie.
Uooooh, uoooooh.
La gente sigue hablando de mí, nena.
Dicen que te estoy haciendo daño.
Bien, no te preocupes, no te preocupes, no te preocupes, chica,
porque estoy justo aquí, en casa.
Eres…
—————-
Now playing: Smashmouth – Why Can’t We Be Friends
via FoxyTunes
Comentarios recientes