https://paquita.masto.host/polkillas

Ben Jonson – To Celia

Este madrigal de Ben Jonson (texto sacado de Wikisource) debía de ser uno de los favoritos de Gonzalo Torrente Ballester, pues aparece al menos en dos de sus novelas: Quizás nos lleve el viento al infinito, un sorprendente pastiche de ficción científica, espionaje y metafísica, y Off-side, pesimista retrato de la alta sociedad madrileña de los 60. La primera vez que lo vi fue en Quizás nos lleve el viento al infinito, y me sorprendía porque entendía mal el primer verso. Lo traducía como «Bébeme sólo con ojos delgados». Tenía cierta fuerza metafórica, pero no lo llegaba a entenderlo.

Y no lo he entendido hasta que, releyendo en casa de mi madre Quizás nos lleve el viento al infinito, decidí buscar el texto. Y al ver en Wikisource que no era «thin» sino «thine» y buscar esta palabra, se hizo la luz. Solo me queda la duda de si habría que traducirlo con «vos» en vez de con «tú».

Después de tanto 15-M, algo de literatura, que no viene mal. Aquí va la traducción junto al texto original.

Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup
And I’ll not look for wine.
The thirst that from the soul doth rise
Doth ask a drink divine;
But might I of Jove’s nectar sup,
I would not change for thine.

I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honouring thee
As giving it a hope that there
It could not withered be;
But thou thereon didst only breathe,
And sent’st it back to me;
Since when it grows, and smells, I swear,
Not of itself but thee!

Bébeme con tus ojos
y yo juraré con los míos;
o deja un solo beso en la copa
y no buscaré más vino.
La sed que se alza desde el alma
pide en verdad una bebida divina;
pero no sorbería el néctar de Júpiter,
no lo cambiaría por el tuyo.

Tarde te envié una corona de rosas,
no tanto para honrarte
como para darte la esperanza de que ahí
no se marchitaría;
pero tú entonces solo la oliste,
y la enviaste de vuelta a mí;
pues ha madurado y huele, lo juro,
no a sí misma sino a ti.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.